Locrine
Well have I overmatched his subtilty.
Nigh Deurolitum, by the pleasant Lee,
Where brackish Thamis slides with silver streams,
Making a breach into the grassy downs,
A curious arch, of costly marble fraught,
Hath Locrine framed underneath the ground;
The walls whereof, garnished with diamonds,
With ophirs, rubies, glistering emeralds,
And interlast with sun-bright carbuncles,
Lighten the room with artificial day:
And from the Lee with water-flowing pipes
The moisture is derived into this arch,
Where I have placed fair Estrild secretly.
Thither eftsoons, accompanied with my page,
I covertly visit my heart’s desire,
Without suspicion of the meanest eye;
For love aboundeth still with policy:
And thither still means Locrine to repair,
Till Atropos cut off mine uncle’s life.
[_Exit._]

SCENE IV. The entrance of a cave, near which runs the river, afterward the Humber

Enter Humber alone, saying:

HUMBER.
O vita misero longa, foelici brevis,
Eheu! malorum fames extremum malum.

Long have I lived in this desert cave,
With eating haws and miserable roots,
Devouring leaves and beastly excrements.
Caves were my beds, and stones my pillow-bears,
Fear was my sleep, and horror was my dream,
For still me thought, at every boisterous blast,
Now Locrine comes, now, Humber, thou must die:
So that for fear and hunger, Humber’s mind
Can never rest, but always trembling stands.
O, what Danubius now may quench my thirst?
What Euphrates, what lightfoot Euripus,

 Prev. P 40/49 next 
Back Top
Privacy Statement Terms of Service Contact