El Estudiante de Salamanca and Other Selections
RIME AND ASSONANCE

The regularity of the beats in English verse is of itself sufficient to indicate when a line of poetry is ended, even though there be no rime to mark that end. Hence blank verse has been highly developed by English poets, and many, like Milton, have held it to be the noblest form of verse. Blank verse is impossible in French, because French with its lack of verbal stress has no other device than rime to mark the end of a verse. Without rime French blank verse would be indistinguishable from rhythmic prose. In Spanish the stress is not so heavy as in the Germanic languages, but, on the other hand, is much stronger than in French. Spanish blank verse is not unknown, but has never been cultivated with great success. It is evident that in this language too, lacking as it does regular rhythm in its versification, rime is much more necessary than in English. However, an occasional verso suelto, or blank verse, intermingled with rimed ones, is very common.

Two words rime with one another when there is identity of sound between the last stressed vowels and between any letters which may follow these vowels. Rime is masculine (in Spanish rima aguda) when the last syllables bear the stress: mal—cristal; or feminine when an unstressed vowel follows the stressed one (in Spanish rima llana): hermosura—locura. Inasmuch as b and v represent the same sound, they rime. The weak vowel of a diphthong is ignored for riming purposes; thus vuelo rimes with cielo. Good poets avoid obvious or easy rimes such as those yielded by flexional endings and suffixes. It is permissible to rime two identically-spelled words if they are in fact different words in meaning: ven (they see) rimes with vén (come).

Assonance is the identity of sound of two or more stressed vowels and the final following vowels, if there are any. In case consonants stand after the stressed vowel they are disregarded.

Assonance is of two sorts: single assonance (asonante agudo), están—va—parar—jamás, etc.; and double assonance (asonante llano), cuentan—tierra—dejan or coronada—gasa—baña. In assonanced verse the assonanced words end the even lines. The odd are usually blank, though sometimes rimed. A voz aguda cannot assonate with a voz llana, but there is no objection to the introduction of voces esdrújulas into asonante llano. In this case only the stressed and the final vowels of the esdrújula are counted; for example, América assonances with crea. When diphthongs enter into assonance, the weak vowel is ignored: pleita assonances with pliega.

Assonance is 
 Prev. P 44/339 next 
Back Top
Privacy Statement Terms of Service Contact