The Halo
dans son genre. But Kubelik is a boy, and he has 'violin hands'—fingers a kilomètre long. Look at my hands, and you will see why I am not his equal in execution. In other things——"

He looked gravely at his hands as he held them out to her. This was in its turn different from the childlike vanity of a minute past; he was a creature of a thousand moods, each one absolutely sincere.

Théo, she saw, was like his mother. From her he had his gentle voice and quiet ways; from his father only the splendid dark eyes.

Joyselle was a remarkably handsome man in his somewhat flamboyant way, and even the clear morning light failed to show lines in his brown face, though his silky, wavy hair was very grey about his brow. He could be compared to no one Brigit had ever seen; he was, even in his absurd velvet gown, head and shoulders above anyone she knew, temperamentally as well as physically. He could, she saw, go anywhere, among people of any class, and find there an at least momentary niche for himself. Gentleman? She would not answer her own mental question, but great artist, man of the world, good fellow, remarkable man, most certainly.

"Your hair is very charming," he was saying as she came to the above conclusion; "it seems to love being yours—as what would not? The hair of many women looks as though it were trying hard—oh, so hard!—to get away from them; but yours clings and—what is the word?—tendrils round your head as if it loved you."

"Ordinary curly hair," she answered in French.

"But no—black hair is usually dry and like something burnt, or of an oiliness to disgust. Is it not so, Félicité—is her hair not adorable?"

"Oui, oui, Victor; oui, mon homme. But we must go, for Lady Brigit will be wishing to rise. Théo, too, awaits her downstairs."

The big man, who was crouching on the floor playing with the dog, rose hastily. "Good God!" he cried in English words, but obviously in the innocent French sense, "I quite forgot that unhappy child! Come, Félicité; come Papillon, m'ami—let us disturb Belle-Ange no longer."

As if he had long been struggling with their reluctance to go, he shepherded them out of the room, singing as he went downstairs, "Salut, demeure chaste et pure."

CHAPTER EIGHT

The parrot, whose name was Guillaume le 
 Prev. P 32/197 next 
Back Top
Privacy Statement Terms of Service Contact