(La Nouvelle Héloïse, par J. J. Rousseau, partie vi. Lettre 8, note (1); Oeuvres complètes, 1836, ii. 356, note 1). With Byron's description of Chillon, compare that of Shelley, contained in a letter to Peacock, dated July 12, 1816 (Prose Works of P. B. Shelley, 1880, ii. 171, sq.). The belief or tradition that Bonivard's prison is "below the surface of the lake," for which Shelley as well as Rousseau is responsible, but which Byron only records in verse, may be traced to a statement attributed to Bonivard himself, who says (Mémoires, etc., 1843, iv. 268) that the commandant thrust him "en unes croctes desquelles le fond estoit plus bas que le lac sur lequel Chillon estoit citue." As a matter of fact, "the level [of les souterrains] is now three metres higher than the level of the water, and even if we take off the difference arising from the fact that the level of the lake was once much higher, and that the floor of the halls has been raised, still the halls must originally have been built about two metres above the surface of the lake."—Guide, etc., pp. 28, 29.] [13] {19} [The "real Bonivard" might have indulged in and, perhaps, prided himself on this feeble and irritating paronomasy; but nothing can be less in keeping with the bearing and behaviour of the tragic and sententious Bonivard of the legend.] [13] [14] [Compare— [14] "...I'm a forester and breather Of the steep mountain-tops." Werner, act iv. sc. 1.] [e] But why withhold the blow?—he died. [MS.] [e] [f] {20} To break or bite——.—[MS.]