Poems of Henry Vaughan, Silurist, Volume II
by Miss Vaughan and others, it is pretty clearly a compilation from Eliphaz Levi and other occultist and Cabbalistic writers, with a good deal of modern American Spiritualism thrown in. Albert Pike, a man of considerable learning, could easily have invented it. Masonic symbolism lends itself readily enough to a wide range of interpretations. I do not say that seventeenth-century occultism has left no traces upon Freemasonry which modern ritual-mongers may have elaborated; but it is a far cry from this to the belief that Thomas Vaughan and Luther were Manichaean worshippers of Lucifer and Protestantism an organized warfare on Adonai.

[23]

rd

[24] Miss Vaughan quotes from Allibone's History of English Literature. Allibone only repeats Anthony à Wood's account.

[24]

[25] Robert Vaughan belonged to quite a different branch from the Vaughans of Newton: and, as Sl. MS. 1741 shows, the father of Henry and Thomas Vaughan did not die until 1658.

[25]

[26] Miss Vaughan gives an elaborate account of the Rosicrucians and of their famous manifestoes, which I have no room to reproduce.

[26]

[27] Miss Vaughan states that Thomas Vaughan signed "not Eugenius Philalethes, but Eirenaeus Philalethes" (p. 114). But she ascribes to him the Anthroposophia Theomagica and other writings which are signed, though she does not mention it, Eugenius Philalethes (p. 211). She quotes from Anthony à Wood the assertion, which he does not make, that the English translations of the Fama Fraternitatis Rosae Crucis (1652) and of Maier's Themis Aurea (1656) both bear the name of Eugenius, and were by another Thomas Vaughan! The manuscripts of both are, she says, signed Eirenaeus (p. 163). What Wood says is that he has seen a translation of Maier's tract, dedicated to Elias Ashmole by [N. L.]/[T. S.] H. S., and that Ashmole has forgotten whose the initials are. He does not suggest that this translation is by a Thomas Vaughan. (Ath. Oxon., iii. 724.)

[27]

[28] This episode has previously done duty in the Vingt Ans Après (vol. iii., ch. 8-10), of Alexandre Dumas, in which Mordaunt acts as the executioner of Charles. There is a Latin poem amongst Vaughan's remains in 
 Prev. P 27/410 next 
Back Top
Privacy Statement Terms of Service Contact