myself, for I vas a boy, but dey say ve haven't got no such preachers nowaday." "In Grodno my husband kept a brandy shop," put in the hostess. There was a bad quarter of a minute of silence. To Yankelé's relief, the Rabbi ended it by observing, "Yes, but doubtless the gentleman (you will excuse me calling you that, sir, I don't know your real name) alluded to my fame as a boy-Maggid. At the age of five I preached to audiences of many hundreds, and my manipulation of texts, my demonstrations that they did not mean what they said, drew tears even from octogenarians familiar with the Torah from[95] their earliest infancy. It was said there never was such a wonder-child since Ben Sira." [95] "But why did you give it up?" enquired Manasseh. "It gave me up," said the Rabbi, putting down his knife and fork to expound an ancient grievance. "A boy-Maggid cannot last more than a few years. Up to nine I was still a draw, but every year the wonder grew less, and, when I was thirteen, my Bar-Mitzvah (confirmation) sermon occasioned no more sensation than those of the many other lads whose sermons I had written for them. I struggled along as boyishly as I could for some time after that, but it was in a losing cause. My age won on me daily. As it is said, 'I have been young, and now I am old.' In vain I composed the most eloquent addresses to be heard in Grodno. In vain I gave a course on the emotions, with explanations and instances from daily life—the fickle public preferred younger attractions. So at last I gave it up and sold vodki." "'SOLD VODKI.'""'SOLD VODKI.'" "Vat a pity! Vat a pity!" ejaculated Yankelé, "after vinning fame in de Torah!" "But what is a man to do? He is not always a boy," replied the Rabbi. "Yes, I kept a brandy shop. That's[96] what I call Degradation. But there is always balm in Gilead. I lost so much money over it that I had to emigrate to England, where, finding nothing else to do, I became a preacher again." He poured himself out a glass of schnapps, ignoring the water. [96] "I heard nothing of de vodki shop," said Yankelé; "it vas svallowed up in your earlier fame." The Rabbi drained the glass of schnapps, smacked his lips, and resumed his knife and fork. Manasseh