Sarita, the Carlist
behaved abominably, I must say; and from what she tells me there seems to be no doubt that they've appropriated all the children's fortune. Well, Madame Chansette has written several times, and lately has pressed me to go over and consult with her about the children's future. She is afraid there will be some big trouble; and what you've got to do, Ferdinand, is just to take my place in the affair. I can't go, of course; and you've got a head on your shoulders if you like to use it: and you can just take a careful look into things and see what had best be done."

"No, no, thank goodness, no. At least I think and hope not. There's only one person in Madrid knows of that; a Madame Chansette. She is a Quesada, it's true; but she married against the family's wish. She married a wealthy Frenchman, but is now a widow, and she went back to Madrid some time ago, really to try and take care of Sarita. The family have behaved abominably, I must say; and from what she tells me there seems to be no doubt that they've appropriated all the children's fortune. Well, Madame Chansette has written several times, and lately has pressed me to go over and consult with her about the children's future. She is afraid there will be some big trouble; and what you've got to do, Ferdinand, is just to take my place in the affair. I can't go, of course; and you've got a head on your shoulders if you like to use it: and you can just take a careful look into things and see what had best be done."

"Then I suppose neither the brother nor sister knows about us?"

"Then I suppose neither the brother nor sister knows about us?"

"God forbid," cried my father, fervently.  "Unless, of course, Madame Chansette has told them. But she's a discreet woman, although she is Spanish; and I don't think she'd be so stupid as to tell them."

"God forbid," cried my father, fervently.  "Unless, of course, Madame Chansette has told them. But she's a discreet woman, although she is Spanish; and I don't think she'd be so stupid as to tell them."

"It's a rum kettle of fish," I said, meditatively; and my father winced at the expression.

"It's a rum kettle of fish," I said, meditatively; and my father winced at the expression.

"What Lascelles said is rather true, you know, Ferdinand. You are very slangy in your conversation. I really think, now that you have to climb the diplomatic ladder, you should try to curb the 
 Prev. P 18/563 next 
Back Top
Privacy Statement Terms of Service Contact