Melmoth the Wanderer, Vol. 4
a pause; “and the noise which I did hear about two hours ago, was of short continuance, and has not been renewed.”—“What a flickering light these tapers give!” said Donna Clara, viewing them with eyes glassy and fixed with fear. “The casements are open,” answered the priest. “So they have been since we sat here,” returned Donna Clara; “yet now see what a stream of air comes rushing against them! Holy God! they flare as if they would go out!”

“The priest, looking up at the tapers, observed the truth of what she said,—and at the same time perceived the tapestry near the door to be considerably agitated. “There is a door open in some other direction,” said he, rising. “You are not going to leave me, Father?” said Donna Clara, who sat in her chair paralyzed with terror, and unable to follow him but with her eyes.

“The Father Jose made no answer. He was now in the passage, where a circumstance which he observed had arrested all his attention,—the door of Isidora’s apartment was open, and lights were burning in it. He entered it slowly at first, and gazed around, but its inmate was not there. He glanced his eye on the bed, but no human form had pressed it that night—it lay untouched and undisturbed. The casement next caught his eye, now glancing with the quickness of fear on every object. He approached it—it was wide open,—the casement that looked towards the garden. In his horror at this discovery, the good Father could not avoid uttering a cry that pierced the ears of Donna Clara, who, trembling and scarce able to make her way to the room, attempted to follow him in vain, and fell down in the passage. The priest raised and tried to assist her back to her own apartment. The wretched mother, when at last placed in her chair, neither fainted or wept; but with white and speechless lips, and a paralytic motion of her hand, tried to point towards her daughter’s apartment, as if she wished to be conveyed there. “It is too late,” said the priest, unconsciously using the ominous words quoted in the letter of Don Francisco.

CHAPTER XXIV.

CONTENTS

Responde meum argumentum—nomen est nomen—ergo, quod tibi est nomen—responde argumentum.

 Beaumont and Fletcher’s Wit at several Weapons.


 Prev. P 8/167 next 
Back Top
Privacy Statement Terms of Service Contact