The Chartreuse of ParmaTranslated from the French of Stendhal (Henri Beyle)
the vilest and most enslaved of the inhabitants of Europe!’

[28]

“You know,” he added in a lower voice, drawing closer to the countess, and as he spoke he fixed great flashing eyes upon her, “you know the young chestnut tree which my mother planted with her own hands the winter I was born, beside the deep pool in our forest, two leagues off? Before I would do anything I went to see it. ‘The spring is not far advanced,’ said I to myself; ‘well, if there are leaves on my tree, that will be a sign for me, and I too must cast[29] off the torpor in which I languish in this cold and dreary house. Are not these old blackened walls—the symbols now, and once the strongholds, of despotism—a true picture of winter and its dreariness? To me they are what winter is to my tree.’

[29]

“Would you believe it, Gina? At half-past seven yesterday evening I had reached my chestnut tree. There were leaves upon it—pretty little leaves of a fair size already! I kissed them, without hurting them, carefully turned the soil round the beloved tree, and then, in a fresh transport, crossed the mountain and reached Menagio. A passport was indispensable, if I was to get into Switzerland. The hours had flown, and it was one o’clock in the morning when I reached Vasi’s door. I expected to have to knock for long before I could rouse him; but he was sitting up with three of his friends. At my very first word, ‘You are going to Napoleon!’ he cried, and fell upon my neck; the others, too, embraced me joyfully. ‘Why am I married?’ cried one.”

The countess had grown pensive; she thought it her duty to put forward some objections. If he had possessed the smallest experience Fabrizio would have perceived that she herself had no faith in the excellent reasons she hastened to lay before him. But though experience was lacking, he had plenty of resolution, and would not even condescend to listen to her expostulations. Before long the countess confined herself to obtaining a promise that at all events his mother should be informed of his plan.

“She will tell my sisters, and those women will betray me unconsciously!” cried Fabrizio, with a sort of heroic arrogance.

“Speak more respectfully,” said the countess, smiling through her tears, “of the sex which will make your fortune. For men will never like you—you are too impulsive to please prosaic beings!”

When the marchesa was made acquainted with her son’s strange project 
 Prev. P 28/445 next 
Back Top
Privacy Statement Terms of Service Contact