The Castle of Otranto


“Excellent woman!” said the Friar. “My Lord, I attend your pleasure.” 

Manfred, accompanied by the Friar, passed to his own apartment, where shutting the door, “I perceive, Father,” said he, “that Isabella has acquainted you with my purpose. Now hear my resolve, and obey. Reasons of state, most urgent reasons, my own and the safety of my people, demand that I should have a son. It is in vain to expect an heir from Hippolita. I have made choice of Isabella. You must bring her back; and you must do more. I know the influence you have with Hippolita: her conscience is in your hands. She is, I allow, a faultless woman: her soul is set on heaven, and scorns the little grandeur of this world: you can withdraw her from it entirely. Persuade her to consent to the dissolution of our marriage, and to retire into a monastery—she shall endow one if she will; and she shall have the means of being as liberal to your order as she or you can wish. Thus you will divert the calamities that are hanging over our heads, and have the merit of saving the principality of Otranto from destruction. You are a prudent man, and though the warmth of my temper betrayed me into some unbecoming expressions, I honour your virtue, and wish to be indebted to you for the repose of my life and the preservation of my family.” 

“The will of heaven be done!” said the Friar. “I am but its worthless instrument. It makes use of my tongue to tell thee, Prince, of thy unwarrantable designs. The injuries of the virtuous Hippolita have mounted to the throne of pity. By me thou art reprimanded for thy adulterous intention of repudiating her: by me thou art warned not to pursue the incestuous design on thy contracted daughter. Heaven that delivered her from thy fury, when the judgments so recently fallen on thy house ought to have inspired thee with other thoughts, will continue to watch over her. Even I, a poor and despised Friar, am able to protect her from thy violence—I, sinner as I am, and uncharitably reviled by your Highness as an accomplice of I know not what amours, scorn the allurements with which it has pleased thee to tempt mine honesty. I love my order; I honour devout souls; I respect the piety of thy Princess—but I will not betray the confidence she reposes in me, nor serve even the cause of religion by foul and sinful compliances—but forsooth! the welfare of the state depends on your Highness having a son! Heaven mocks the short-sighted views of man. But yester-morn, whose house was so great, so flourishing as Manfred’s?—where is young Conrad now?—My Lord, I respect your tears—but I mean not to check them—let them flow, Prince! They 
 Prev. P 30/89 next 
Back Top
Privacy Statement Terms of Service Contact