cannot be considered final. CONTENTS Le Rat des Salons à Lecture. Le Rat des Salons à Lecture Ce rat çi est un animal fort singulier. Il a deux pattes de derrière sur lesquelles il marche, et deux pattes de devant dont il fait usage pour tenir les journaux. Cet animal a la peau noire pour le plupart, et porte un cerele blanchâtre autour de son cou. On le trouve tous les jours aux dits salons, on il demeure, digere, s’il y a do quoi dans son interieur, respire, tousse, eternue, dort, et renfle quelquefois, ayant toujours le semblant de lire. On ne sait pas s’il a une autre gite que çelà. Il a l’air d’une bête très stupide, mais il est d’une sagacité et d’une vitesse extraordinaire quand il s’agit de saisir un journal nouveau. On ne sait pas pourquoi il lit, parcequ’il ne parait pas avoir des idées. Il vocalise rarement, mais en revanche, il fait des bruits nasaux divers. Il porte un crayon dans une de ses poches pectorales, avec lequel il fait des marques sur les bords des journaux et des livres, semblable aux suivans: !!!—Bah! Pooh! Il ne faut pas cependant les prendre pour des signes d’intelligence. Il ne vole pas, ordinairement; il fait rarement même des echanges de parapluie, et jamais de chapeau, parceque son chapeau a toujours un caractère specifique. On ne sait pas au juste ce dont il se nourrit. Feu Cuvier était d’avis que c’etait de l’odeur du cuir des reliures; ce qu’on dit d’être une nourriture animale fort saine, et peu chère. Il vit bien longtems. Enfin il meure, en laissant à ses héritiers une carte du Salon à Lecture on il avait existé pendant sa vie. On pretend qu’il revient toutes les nuits, après la mort, visiter le Salon. On peut le voir, dit on, à minuit, dans sa place habituelle, tenant le journal du soir, et ayant à sa main un crayon de charbon. Le lendemain on trouve des caractères inconnus sur les bords du journal. Ce qui prouve que le spiritualisme est vrai, et que Messieurs les Professeurs de Cambridge sont des imbeçiles qui ne savent rien du tout, du tout. Ce I think this exercise, which I have not corrected, or allowed to be touched in any way, is not discreditable to B. F. You observe that he is acquiring a knowledge of zoölogy at the same time that he is learning French. Fathers of families in moderate circumstances will find it profitable to their children, and an economical mode of instruction, to set them to revising and amending this boy’s exercise. The passage was originally taken from the “Histoire Naturelle des Bêtes