In Anglo-Saxon and Early English prepositions were often placed after their objects. In the Elizabethan period the transposition of the weaker prepositions was not allowed, except in the compounds whereto, herewith, etc. (cf. the Latin quocum, secum), but the longer forms were still, though rarely, transposed (see Shakes. Gr. 203); and in more recent writers this latter license is extremely rare. Even the use of the preposition after the relative, which was very common in Shakespeare's day, is now avoided, except in colloquial style. 9. The hoary Thames. The river-god is pictured in the old classic fashion. Cf. Milton, Lycidas, 103: "Next Camus, reverend sire, went footing slow." See also quotation from Dryden in note on 21 below. 10. His silver-winding way. Cf. Thomson, Summer, 1425: "The matchless vale of Thames, Fair-winding up," etc. 12. Ah, fields belov'd in vain! Mitford remarks that this expression has been considered obscure, and adds the following explanation: "The poem is written in the character of one who contemplates this life as a scene of misfortune and sorrow, from whose fatal power the brief sunshine of youth is supposed to be exempt. The fields are beloved as the scene of youthful pleasures, and as affording the promise of happiness to come; but this promise never was fulfilled. Fate, which dooms man to misery, soon overclouded these opening prospects of delight. That is in vain beloved which does not realize the expectations it held out. No fruit but that of disappointment has followed the blossoms of a thoughtless hope." 13. Where once my careless childhood stray'd. Wakefield cites Thomson, Winter, 6: 15. That from ye blow. In Early English ye is nominative, you accusative (objective). This distinction, though observed in our version of the Bible, was disregarded by Elizabethan writers (Shakes. Gr. 236), as it has occasionally been by the poets even to our own day. Cf. Shakes. Hen. VIII. iii. 1: "The more shame for ye; holy men I thought ye;" Milton, Comus, 216: "I see ye visibly," etc. Dryden, in a couplet quoted by Guest, uses both forms in the same line: 19. Gray quotes Dryden, Fable on Pythag. Syst.: "And bees their honey redolent of spring." 21. Say, father Thames, etc. This invocation is taken from Green's Grotto: Cf. Dryden, Annus Mirabilis, st. 232: "Old father Thames raised up his reverend