The Fables of Ph?drus Literally translated into English prose with notes
   the Translation of Phædrus, the Critical Edition by Orellius, 1831, has been used, and in the Æsopian Fables, the text of the Parisian Edition of Gail, 1826. The Notes will, it is believed, be found to embody the little that is known of the contemporary history of the Author.

   H. T. R.

    The

     Table of Contents

    refers primarily to the Riley text. Fables

     I.xxix

    ,

     III.iii

    , and several Fables in Book IV are missing in Smart; Riley’s Fable

     IV.i

    , “The Ass and the Priests of Cybele”, is Smart’s

     III.xix

    . Where Smart’s numbers are different, they are shown with

     popups

    .

    In the text, Book III, Fable

     xi

    is “The Eunuch to the Abusive Man”; all following fables in Riley are numbered one higher than in the Table of Contents. This fable is missing from Smart but the number X is skipped, as was number

     I.xviii

    .


 Prev. P 2/250 next 
Back Top
Privacy Statement Terms of Service Contact